*Sesión del Ateneo con Don José Carro Otero (19-III-2018)
José Carro tiene
buena relación con las fuerzas vivas de la ciudad: Universidad, Iglesia, Administración… Vinculado a la antropología. Recuerda el robo por “un pobre hombre. Ahora lo tienen en
50 cajas fuertes”.
(Foto de El Correo Gallego)
Santiago es Patrón
de España desde el 844 por los votos que hace Ramiro II para reconocerle su
ayuda en la Batalla de Clavijo. “El primo de Cristo nos da de comer”. Jesús se
juntaba con Pedro, Santiago y Juan cuando atravesaba momentos críticos. Los dos
primeros son los únicos que se sabe donde están sus cuerpos.
Se atribuyó al Papa
Calixto II. Era un monje de Cluny vinculado con la familia Borgoña. Roma, por medio de una bula, le concedió a
Santiago la potestad para celebrar los Años Santos. El día elegido, 25 de julio, fue la fecha en
que lo mataron. Roma no lo instauraría hasta el 1300 con Bonifacio
VIII. Al principio querían que fuese
cada 100 años; luego pasó a 50 y después a 25. Así se instauró para que todo el
mundo tuviese la posibilidad de hacer entonces la peregrinación.
“Xelmírez era un
gran negociador y untaba en oro a cualquiera”. Pasó de obispo a arzobispo. Al
principio dependía de Braga y luego le adjudicaron Mérida. A Pascual II le sacó siete cardenales. Xelmírez aumentó el prestigio de las
ceremonias para que los peregrinos no se viesen defraudados.
Se redactó hacia
1170 y habla de acontecimientos desde el IX. Es una compilación de cinco libros
escritos en tiempos diferentes pero siempre en el XII. A las copias se les denominó Liber Sancti Iacobus.
Cuando se habla de un
códice nos referimos a un manuscrito, anterior a la Imprenta , con interés
histórico o literario y ya sin forma de pergamino enrollado sino de libro.
El Libro I aborda
la liturgia que se brindaba al Apóstol: sermones, misas…
El segundo recoge
los 22 milagros de Santiago. Casi siempre son a peregrinos, sus de-votos.”No
habla de verrugas sino de cosas admirables como curar tullidos”. Un hombre de
Apulia tenía un tumor de garganta y se le había hinchado como un odre.Como reme-dio
le ponen una concha. El obispo griego
Stefanos hizo vigilia una noche en la Catedral ; el Apóstol le anuncia que es un soldado
de Cristo y le ofrece las llaves de Coimbra. Conseguirá recuperar la ciudad que
estaba en manos musulmanas. Otro milagro se le aplicó a un pecador que tenía
que enseñar sus faltas en un pergamino para que las leyese en viva voz el
obispo; al final estaba en blanco y sufre menos vergüenza.
El segundo tiene alguna incorporación en el
XIV.Ahí es donde encontramos la primera referencia al botafumeiro que se
desplazaría de la Puerta Norte,Azabacherías, a la Sur. Algún arzobispo del XX quiso
retirar el incensario pero se respetó la solemnidad.
En 1983 José Carro
Otero encontró en un yacimiento de O Grove una moneda de 16 milímetros acuñada
en la Rúa da
Moeda Vella de Compostela. Corresponde a la época de Fernando II. Es la
representación más antigua que se conoce de la Traslación. Se
conserva en el Museo do Pobo Galego.
El Libro IV fue
desencuadernado del resto del Códice. Corresponde al ciclo carolingio. Habla
de la supuesta venida del emperador, suceso más literario que histórico, a
Compostela; lo acompañaron los 12 pares de Francia, entre ellos Rolland.
El de mayor interés
es el Libro V. Posiblemente hay más de un autor, entre ellos Aymeric Picaud. Describe
el Camino y la ciudad de Santiago. La entrada a España era a través de
Roncesvalles o Saint Jean Pied de Port.
El Cardenal Payá y
Rico preparó un dossier para que el Papa León XIII diera autenticidad a que el
Apóstol estuviera en la Catedral.
En 1934 se hace la
transcripción por parte del Seminario de Estudos Galegos.Entre los artífices
estaban Otero Pedrayo, Risco, Bouza Brey y su tío Jesús que era historiador. “Es un personaje señero del que uno se
honra. Llegó a escribirle dos cartas a
Franco para que respetara la galleguidad”.
Implican también al profesor de Harvard Walter Muir Whitehill. Emitieron 250 acciones con un valor cada una
de 50 pesetas. También se quería transcribir el Corpus Petroglyphorum.
El Instituto
de Estudios Gallegos Padre Sarmiento se crea en el 44, en plena dictadura.
Recurrían a menudo a la imprenta que fundara Ánxel Casal.
El Libro V ya la había publicado la francesa
Jeanne Viellard pues allí no había problemas
con la censura. De las partituras
musicales se encargo Germán Prado, que “era de lo mejorcito de España”. En el
45 sale la traducción, con notas de Abelardo Moralejo.
En 1991 es el propio José Carro Otero el que
se encarga de reeditar el Códice y hacer algunas mejoras; eligió una
ilustración de Carlomagno para la portada. Se edita en francés e italiano
gracias a un profesor de Perugia. En
1992 se hicieron unos facsímiles.
Pero faltaba en gallego. Eduardo Pereira se
encarga del Libro V en el 93. Xosé López Díaz ya traducirá el Códice al
completo. La Unesco lo nombró en 2017
Libro de la Memoria Viva
del Mundo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario